CLICK HERE FOR BLOGGER TEMPLATES AND MYSPACE LAYOUTS »

quarta-feira, 22 de junho de 2011

Fake Friend: Watch Out


SCHOLAR (n.) = letrado; bolsista
SCHOOL (adj.) = escolar
Engana-se quem acredita que “SCHOLAR” é o adjetivo correspondente ao substantivo “SCHOOL”. São várias as opções de que você dispõe para traduzir este substantivo para a língua portuguesa: “culto”, “estudioso”, “letrado”, “acadêmico”, “literato”; “bolsista” etc.
  • Dr. Miles was a distinguished scholar of Russianhistory. (Cambridge Advanced Learner’s Dictionary)
  • O Dr. Miles era um renomado estudioso da história da Rússia.







http://www.teclasap.com.br/blog/
fonte

domingo, 12 de junho de 2011

#FakeFriends: Get outta trap!




Hey Folks! What's up?


Today I'm gonna talk a little bit about fake friends. Those words wich seems to be something but, on the contrary, means something else!


Here we have 5 examples:

1. Pretend: Esta palavra pode parecer 'pretender' mas na verdade significa 'fingir'
2. Ingenuous: Já esta daqui lembra 'ingênuo', mas na verdade significa 'engenhoso'
3. Push: Essa confusão entre empurrar e puxar é muito clássico. Atenção: Puxar em inglês: 'pull', empurrar, por sua vez, 'push'.
4. Library: Não se confunda: Library = livraria . Livraria = Bookstore
5. Eventually: Esta palavra que parece o advérbio 'eventualmente', na verdade significa 'finalmente'!

That's all for today, folks! Hope you like it!